L’ísula l’è silenziusa adèss
Ma gh’è fantasmi ammò nal mar
La fiácula ris’ciara un óm
Che la furtüna pò mía salvá
T’é lavuraa ala feruvía
T’é lassaa pèrd i delinquént
Mò i danée ta i a dá la White House
E i è da cinch e dés ghéi
Al veci cansoun t’èin piasudi o no
T’an fat zigher ancàra
T’e cunté i mes e i an
O àl to lùsghi i s’in bele schedi?
Mo bei – al dis – l’é mia acsé
Io vest l’America d’na casa da mort
A sòun mai andé acsé luntan
Ch’i m’an cambié al nom
Thousands are sailing
Across the Western Ocean
Una tèra d’upurtünitá
Che tanti da lur mai i vedará
Fortune prevailing
Across the western ocean
Al budrighi pin e al spirit léber
I sbragheran al cadèini d’la poverté
E i balèran…
Int la bassora èd Manhattan
Quand mor al dop mes-dé
A sàm ste man in d’la man a Broadway
Come al prém òm inséma a-la luna
E al Blackbird l’à ròt al silènzi
Quand t’é s-ciflé acsé dolzemeint
E in t’al pistedi éd Brendan Behan
A-i’ò balé só e zó per la via
Gh’ém dii bóna nòtt a Broadway
E gh’ém lassaa i nostri “best regards”
Pö gió ul capèll par Mister Cohan
Cantúr d’una vòlta dénta al bar
E gh’ém valzaa un bücér a JFK
Una deséna da vòlt almén
Quand sun turnaa nala mè stanza
Ma par d’avé piangiüü par bén
Thousands are sailing
Again across the Ocean
Quand la man dal ocasiòun
Tira fòra di bigliett d’la lòteria
Postcards we’re mailing
Of sky-blue sky and oceans
In di cabinn la lüs dal dí gh’è mai
Però anca sénza lüs par l’albur da Natál
Sa pò balá cun la müsica, balá…
Thousands are sailing
Across the Western Ocean
Quand la man da l’upurtünitá
La diségna biglitt da lutería
Where e’er we go we celebrate
The land that makes us refugees
Dala pagüra di prèvad vöi d’amúr
Dal séns da culpa vèrs ul Signúr
E pö balá cun la müsica, balá…